加藤歯科医院の掲示板で〜す。
記事の編集と削除は、パスワードを入れないでこのページの下の方にある「管理者メニュー」をクリックして下さい。
Reload
投稿者
メール
題名
内容
<IMG><OBJECT>タグが利用可能です。
(詳細)
ファイル1
ファイル2
ファイル3
アップロード可能な形式(各1MB以内):
画像(gif,png,jpg,bmp) 音楽(mmf,mld) 動画(amc,3gp,3g2)
URL
[
ケータイで使う
] [
BBSティッカー
] [
書込み通知
] [
teacup.コミュニティ
]
投稿募集! スレッド一覧
スレッド作成
他のスレッドを探す
[PR]
バイト単発
兵庫の求人・転職
動物看護 専門学校
[
teacup.
] [
無料掲示板
] [
プレミアム掲示板
] [
teacup.コミュニティ
] [
ブログ
] [
チャット
]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。
全143件の内、新着の記事から10件ずつ表示します。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
|
《前のページ
|
次のページ》
年の初めに、、、
投稿者:
ゆき
投稿日:2007年 1月 2日(火)16時36分19秒
皆さま、明けましておめでとうございます
ゆき、と申します
場所違いとぞんじますが、いつも加藤先生ほか
柔らかな女性群に優しく歯を保護されております
ます、患者の一人の独り語と、思し召せ、
暮れは上天気でしたのにお正月は寒くて
うす曇の駿河です、五時に起きだし
久しぶりの朝風呂、気持ちよく一年が
送れそうな気分です、年々すくなくなる
年賀状を見ながら、懐かしい顔を思いながら
実家で大勢の親戚に揉まれ疲れて
帰りましたが、我が家がおちつくわ
恐る恐るお雑煮も戴きましたが
@揺げる歯そのまま大事雑煮食ふ
高浜虚子 (同感)でした、
富士山の画像もご覧くださいませ
精進湖の初日の出です
@元旦のことにうれしや白き富士
ゆき
今年は穏やかな世でありたいもの
ですね。皆さまにとって
幸多き年でありますように、、、
「透けて見える」にも
投稿者:
ryo
投稿日:2006年 5月 4日(木)23時21分1秒
Tomさん、お元気でしたか、よかった。
translucent と transparent の違いを調べてごらんに
なったんですね。
ココログのブログ haiku & ryo の4月3日 に掲載した
句ですが、 嵯峨野の後宇多陵で作った句は初め
「透けて見える羽」に transparent を使ったんです。
bulbul's wings
translucent
over shining leaves
Robert Spiess さんのModern Haiku 誌に送ったところ、
この場合は translucent でなくてはいけないと教えられ、
初めて「透けて見える」にも、状況判断が必要だと知った
経験でした。
888888888888888888 ryo 88888888888888888
若竹の葉
投稿者:
Tom
投稿日:2006年 5月 3日(水)18時28分39秒
ryoさん
長らくご無沙汰いたしました。気になっていたのですが
こんなに遅いレスポンスとなってしまいました。
さて、5月2日のこのハイクは爽やかでとてもいいですね。
風の中のひかりに透けた若葉の様子が目に浮かびます。
辞書で調べるとtranslucentというのは半透明で、
transparentが透明ですね。translucentが非常に効果的
だと思いました。
translucent
in the breeze
young bamboo leaves
作品 365
/~\
嬉しい勉強
投稿者:
ryo
投稿日:2006年 3月 5日(日)17時05分29秒
Tomさん
「露、花となる」へのコメント、有難うございました。
今回の句会実験にお誘いしましたが、ご参加いただけ
なかったのは残念でした。できれば、年に2回くらい
予定していますので、次回はご参加いただければと思って
います。
外国人の参加者へのコメントを英訳するのは、勉強に
なりますが、なかなか大変です。
例えば、今回、アメリカ人の Gene の句に、yuko さんが
<「空」と「色」が同一となった瞬間。> とコメント
されていました。
以前に、yuko さんと、この掲示板で、柳澤桂子さんの
「いのちで読む“般若心経”」 のことを話しあって
いましたから、彼女の 「空」と「色」は "form" has
become "emptiness" と一応、英訳しました。
しかし、 Gene がこのコメントの内容を説明してくれと
メールしてくる可能性があります。いま、そのために、
説明できるよう準備しているところです。
haiku とは何だろうと、意見を交換するのと同じくらい、
あるいは、もっと大変な課題かも知れません。それでも
このようなことを共に考えていく過程で heart-to-
heart communication に繋がっていくような気がして
います。
888888888888888888 ryo 88888888888888888
露、花となる
投稿者:
Tom
投稿日:2006年 3月 5日(日)09時53分35秒
ryoさん
「露、花となる」
dew blossoms
in the rain
spring morning
作品 873 。 ryo
きれいですね。雰囲気もなんともいえなくいいですね。
このハイクの功績はdewとblossomsを結びつけたことで
はないでしょうか。このように表現できるとはいままで
思ってもみませんでした。易しい言葉でごく自然に理解
出来ます。
/~\
HPの開設
投稿者:
Tom
投稿日:2006年 2月16日(木)00時51分18秒
hiro先生
いつも見ていただき、ありがとうございます。
HPの開設おめでとうございます。
さっそく拝見いたしました。ご自分で作られた
とのこと、素晴らしいですね。
これからも楽しみにしています。
/~\
加藤先生お机下
投稿者:
hiro
投稿日:2006年 2月14日(火)13時58分33秒
http://www.tcn-catv.ne.jp/~DENTAL-CLINIC/
先生のホームページを拝見させて戴くばかりで申し訳ありませんでした。
我が地区の歯科医師会も4月からHPを新たにしますので
自分もやってみようと 手作りで医院のHPを作ってみました。
お恥ずかしいのですが、書き込みをさせて頂きます。
http://www.tcn-catv.ne.jp/~DENTAL-CLINIC/
「異常に明るさの充ちた世界」
投稿者:
ryo
投稿日:2006年 1月15日(日)19時31分20秒
Tom さん
ブログの蓑虫の句 へのコメント、有難うございました。
いつも、一生懸命に読んでいただいて嬉しいです。
「蓑虫が、現世を超越した、哲学者風の風変わりな
それでいてなにか親しみを覚える存在」などと、独特な
見方を示していただきました。
今回の毎日一句の試みに際して、「英語俳句は 2ー3ー2
音節でという考え方」から、以前に書いた句を再検討する
ことも頻繁にあるのですが、例えば、今日、Children's
Haiku のブログの方に載せました次の句、「しま模様の雪山」:
wall of clouds -------------3
before ---------------------2
snow-streaked mountains ----4
この原句は「降雪の箱根、丹沢の前に立ちふさがる厚い雲。
異常に明るさの充ちた世界」とメモ書きがついていて、
wall of clouds -------------------------3
before the snow-streaked mountains ----7
extraordinary brightness ---------------7
このような 17 音節のものでした。今回、 2ー3ー2に少し
でも近付けようと、一生懸命に考える過程で、情報量が多す
ぎて俳句的ではないと、思いきって最後の行はカットして
しまった(まさに「切る」ですね ^-^; )次第です。
深見けんニ俳句日記 "ふらんす堂"もご覧になりましたか。
888888888888888888 ryo 88888888888888888
蓑虫の句
投稿者:
Tom
投稿日:2006年 1月14日(土)20時18分29秒
ryoさん
vertical line
in the sunbeam--
a bagworm
垂直の線ときて、次の行で太陽の光の中でとくると、
きらりと輝いているか細い美しい線が見えてきます。
これも景色のよく見える句です。周囲の空気も気配
として感じられます。
蓑虫自体が、人間で言うと隠遁生活者などの現世を
超越した、哲学者風の風変わりなそれでいてなにか
親しみを覚える存在であることに惹かれます。
あの小さな粗末な袋の中で蓑虫は風に吹かれて何を
考えているのだろうか。
深見けんニ俳句日記 "ふらんす堂"のご紹介、ありが
とうございました。
/~\
深見けんニ俳句日記
投稿者:
ryo
投稿日:2006年 1月13日(金)17時12分4秒
Tom さん
Santa's boot へのコメント、有難うございました。
赤いブーツが捨てられていたのは、Odawara Haiku
Path の丘陵から、だいぶ民家に近付いた道端でした。
Tom さんの感じた時間と物語りは、私の感じたものと
ほとんど同じです。
私の太極拳の師範仲間の深見けんニ先生から知らされて
深見けんニ俳句日記 "ふらんす堂"を見てみました。
http://furansudo.com/1day1haiku_fukami/1day_fukami.html
私の一日一句と偶然同じアイデアでしたので、嬉しくなり
ました。深見先生のは今年一月から、私のが少し早かった
ということになります(^-^)。
888888888888888888 ryo 88888888888888888
以上は、新着順11番目から20番目までの記事です。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
|
《前のページ
|
次のページ》
/15
新着順
投稿順